# Translation of Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 22:04:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Custom Post Type UI - Stable (latest release)\n"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:745
msgid "Filter by %s"
msgstr "التصفية حسب %s"

#: inc/taxonomies.php:742
msgid "This label is only used for hierarchical taxonomies."
msgstr "تُستخدم هذه التسمية فقط مع الفئات الهرمية."

#: inc/taxonomies.php:741
msgid "Filter by Category"
msgstr "التصفية حسب التصنيف"

#: inc/taxonomies.php:740
msgid "(e.g. Filter by actor)"
msgstr "(مثال: التصفية حسب الممثل)"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:760
msgid "Filter %s by date"
msgstr "تصفية %s حسب التاريخ"

#: inc/post-types.php:757
msgid "(e.g. Filter movies by date)"
msgstr "(مثال: تصفية الأفلام حسب التاريخ)"

#: inc/post-types.php:752
msgid "Label for the date filter in list tables."
msgstr "تسمية مرشح التاريخ في جداول القوائم."

#: inc/post-types.php:751
msgid "Filter Items By Date"
msgstr "تصفية العناصر حسب التاريخ"

#: custom-post-type-ui.php:248
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: custom-post-type-ui.php:247
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "جارٍ التحميل &hellip;"

#: custom-post-type-ui.php:246
msgid "No results found &hellip;"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج &hellip;"

#: custom-post-type-ui.php:245
msgid "Select icon"
msgstr "اختر أيقونة"

#: custom-post-type-ui.php:244
msgid "Search icon &hellip;"
msgstr "ابحث عن أيقونة &hellip;"

#: custom-post-type-ui.php:137
msgid "Registered types & taxonomies"
msgstr "أنواع المحتوى والفئات المسجلة"

#: custom-post-type-ui.php:137
msgid "Custom Post Type UI content types"
msgstr "أنواع المحتوى في واجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#: custom-post-type-ui.php:136
msgid "Add/edit taxonomies"
msgstr "إضافة/تعديل الفئات"

#: custom-post-type-ui.php:135
msgid "Add/edit post types"
msgstr "إضافة/تعديل أنواع المحتوى"

#: inc/utility.php:1107
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#. translators: Placeholder will hold the name of the plugin, a link to
#. Pluginize, and a dismiss link.
#: inc/utility.php:1101
msgid "%1$s lets you display this post type using blocks, shortcodes, and templates — no custom code needed. Display with %2$s &mdash; %3$s"
msgstr "يتيح لك %1$s عرض نوع المحتوى هذا باستخدام المكوّنات، والأكواد المختصرة، والقوالب، دون الحاجة إلى شيفرة مخصصة. اعرضه عبر %2$s &mdash; %3$s"

#. translators: Placeholder will hold the name of the plugin and a link to
#. Pluginize.
#: inc/utility.php:1083
msgid "%1$s helps you display custom post types with blocks, shortcodes, and templates — without writing code. Explore %2$s"
msgstr "يساعدك %1$s على عرض أنواع المحتوى المخصصة باستخدام المكوّنات، والأكواد المختصرة، والقوالب، من دون كتابة شيفرة. استكشف %2$s"

#: inc/utility.php:578
msgid "No filter replacement. Deprecated"
msgstr "لا يوجد بديل للمرشح. هذه الوظيفة مهملة"

#: inc/utility.php:136
msgid "Follow on X:"
msgstr "تابعنا على X:"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:260
msgid "We recommend the %1$sPosts 2 Posts%2$s plugin."
msgstr "نوصي بالإضافة %1$sPosts 2 Posts%2$s."

#: inc/taxonomies.php:869
msgid "(e.g. \"Category Archives\")"
msgstr "(مثال: «أرشيف التصنيف» )"

#: inc/post-types.php:951
msgid "(e.g. \"Single item: Movie\")"
msgstr "(مثال: «عنصر واحد: فيلم» )"

#: inc/post-types.php:946 inc/taxonomies.php:871
msgid "Use by the site editor to display on the templates/add new template screens."
msgstr "يُستخدم بواسطة محرر الموقع للعرض في شاشات القوالب/إضافة قالب جديد."

#: inc/post-types.php:945 inc/taxonomies.php:870
msgid "Template name"
msgstr "اسم القالب"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1150 inc/taxonomies.php:874
msgid "%s Archives"
msgstr "%s الأرشيف"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1120 inc/post-types.php:954
msgid "Single item: %s"
msgstr "عنصر واحد: %s"

#: inc/utility.php:1065
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: inc/utility.php:1053 inc/utility.php:1064
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: inc/post-types.php:1250
msgid "\"False\" behaves like posts, \"True\" behaves like pages."
msgstr "«خطأ» تتصرف مثل المقالات/المنشورات، و«صحيح» تتصرف مثل الصفحات."

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:889
msgid "%s trashed."
msgstr "%s تم نقلها إلى سلة المهملات."

#: inc/post-types.php:886
msgid "(e.g. Movie trashed.)"
msgstr "(مثال: تم نقل الفيلم إلى سلة المهملات.)"

#: inc/post-types.php:881
msgid "Used when an item is moved to Trash. Default \"Post trashed.\" / \"Page trashed.\""
msgstr "يُستخدم عند نقل عنصر إلى سلة المهملات. المبدأي «تم نقل المنشور إلى سلة المهملات.» / «تم نقل الصفحة إلى سلة المهملات.»"

#: inc/post-types.php:880
msgid "Item Trashed"
msgstr "تم نقل العنصر إلى سلة المهملات"

#: inc/post-types.php:331
msgid "I'm trying to migrate things in to CPTUI, let me save this"
msgstr "أحاول ترحيل البيانات إلى واجهة أنواع المحتوى المخصصة، اسمح لي بحفظ ذلك"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:198
msgid "You will need to add your newly created post type to the types that the category and tag archives query for. You can see a tutorial on how to do that at %s. You can also get this functionality via UI with a purchase of CPTUI-Extended"
msgstr "ستحتاج إلى إضافة نوع المحتوى الذي أنشأته حديثًا إلى الأنواع التي تستعلم عنها أراشيف التصنيفات والوسوم. يمكنك الاطلاع على درس تعليمي حول كيفية القيام بذلك على %s. يمكنك أيضًا الحصول على هذه الوظيفة عبر واجهة المستخدم بشراء واجهة أنواع المحتوى المخصصة الموسعة"

#: inc/post-types.php:269 inc/taxonomies.php:275
msgid "Slugs may only contain lowercase alphanumeric characters, dashes, and underscores."
msgstr ""
"يجب أن تحتوي النآزر*  (slugs) على أحرف ألفبائية لاتينية رقمية صغيرة فقط، بالإضافة إلى الشرطات والشرطات السفلية. \n"
"*نأزر (جمع: نآزر): سلسة نصية متأزرة مقروءة بشريًا وصديقة لروابط URL تشير لصفحة ما أو منشور ما، عادةً عبارة عن كلمة أو مجموعة من الكلمات العادية بأي لغة تترابط بينها بشرطة بدلًا من مسافة فارغة، مثال: هذا-اسم-المقالة. مرادف: اسم لطيف."

#: custom-post-type-ui.php:1178
msgid "Back to top"
msgstr "العودة إلى الأعلى"

#: custom-post-type-ui.php:845
msgid "Secondary menu"
msgstr "القائمة الثانوية"

#. translators: Placeholder will hold the name of the plugin, version of the
#. plugin and a link to WebdevStudios.
#: inc/utility.php:112
msgid "%1$s version %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s إصدار %2$s بواسطة %3$s"

#. translators: Link text for WordPress Developer site.
#: inc/post-types.php:1550
msgid "Theme support for post formats"
msgstr "دعم القالب لأنماط المنشورات"

#. translators: Link text for WordPress Developer site.
#: inc/post-types.php:1547
msgid "Theme support for featured images"
msgstr "دعم القالب للصور المميزة"

#: inc/post-types.php:1540
msgid "Featured images and Post Formats need theme support added, to be used."
msgstr "تتطلب الصور المميزة وأنماط المنشورات إضافة دعم من القالب لتتمكن من استخدامها."

#: inc/post-types.php:1530
msgid "Provide a callback function that sets up the meta boxes for the edit form. Do `remove_meta_box()` and `add_meta_box()` calls in the callback. Default null."
msgstr "قدّم دالة رد نداء تقوم بإعداد صناديق التعريف (meta boxes) لنموذج التحرير. قم باستدعاء `remove_meta_box()` و `add_meta_box()` داخل دالة رد النداء. المبدأي: فارغ."

#: inc/post-types.php:1162 inc/taxonomies.php:1248
msgid "(default: wp/v2) To change the namespace URL of REST API route."
msgstr "(المبدأي: wp/v2) لتغيير مساحة الأسماء (namespace) لمسار واجهة برمجة التطبيقات REST."

#: inc/post-types.php:1161 inc/taxonomies.php:1247
msgid "REST API namespace"
msgstr "مساحة أسماء واجهة برمجة التطبيقات REST"

#: inc/taxonomies.php:1323
msgid "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are provided to wp_set_object_terms()"
msgstr "تحديد ما إذا كان يجب فرز المصطلحات في هذا التصنيف وفق الترتيب الذي تُمرر به إلى wp_set_object_terms()"

#: inc/taxonomies.php:1322
msgid "Sort"
msgstr "فرز"

#: inc/taxonomies.php:971
msgid "(default: false) Whether the taxonomy can have parent-child relationships. \"True\" gives checkboxes, \"False\" gives text input."
msgstr "(المبدأي: false) تحديد ما إذا كان التصنيف يمكن أن يحتوي على علاقات الأصل والفرع. «صح» يعرض مربعات اختيار، و«خطأ» يعرض حقل إدخال نصي."

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:857
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "الوصف غير بارز بشكل مبدأي؛ ومع ذلك، قد تعرضه بعض القوالب."

#: inc/taxonomies.php:854
msgid "Description for the Description field on Edit Tags screen."
msgstr "الوصف لحقل الوصف في شاشة تعديل الوسوم."

#: inc/taxonomies.php:853
msgid "Term Description Field Description"
msgstr "وصف حقل وصف مصطلح الفئة"

#: inc/taxonomies.php:852
msgid "(e.g. \"The description is not prominent by default; however, some themes may show it.\""
msgstr "(مثال: «الوصف غير بارز بشكل مبدأي؛ ومع ذلك، قد تعرضه بعض القوالب.»)"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:841
msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "الـ «نأزر» هو النسخة الملائمة للرابط من الاسم. عادةً ما يكون كله بأحرف صغيرة ويحتوي فقط على أحرف وأرقام وشرطات."

#: inc/taxonomies.php:838
msgid "Description for the Slug field on Edit Tags screen. "
msgstr "الوصف لحقل النأزر في شاشة تعديل الوسوم. "

#: inc/taxonomies.php:837
msgid "Term Slug Field Description"
msgstr "وصف حقل الاسم اللطيف لمصطلح الفئة"

#: inc/taxonomies.php:836
msgid "(e.g. \"The « slug » is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens.\""
msgstr "(مثال: «النأزر هو النسخة الملائمة للرابط من الاسم. عادةً ما يكون كله بأحرف صغيرة ويحتوي فقط على أحرف وأرقام وشرطات.»)"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:825
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "قم بتعيين مصطلح أب لإنشاء هيكل هرمي. مصطلح Jazz، على سبيل المثال، سيكون هو الأب لـ Bebop وBig Band."

#: inc/taxonomies.php:822
msgid "Description for the Parent field on Edit Tags screen."
msgstr "الوصف لحقل الأب في شاشة تعديل الوسوم."

#: inc/taxonomies.php:821
msgid "Term Parent Field Description"
msgstr "وصف حقل الأب للمصطلح"

#: inc/taxonomies.php:820
msgid "(e.g. \"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band.\""
msgstr "(مثال: «قم بتعيين مصطلح أب لإنشاء هيكل هرمي. مصطلح Jazz، على سبيل المثال، سيكون هو الأب لـ Bebop وBig Band.»)"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:809
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "الاسم هو كيفية ظهوره على موقعك."

#: inc/taxonomies.php:806
msgid "Description for the Name field on Edit Tags screen."
msgstr "الوصف لحقل الاسم في شاشة تعديل الوسوم."

#: inc/taxonomies.php:805
msgid "Term Name Field Description"
msgstr "وصف حقل اسم مصطلح الفئة"

#: inc/taxonomies.php:804
msgid "(e.g. \"The name is how it appears on your site.\""
msgstr "(مثلاً «الاسم هو كيفية ظهوره على موقعك.»)"

#: inc/support.php:221
msgid "If you have set \"exclude from search\" to True for the pot type, this would be why. If you need the post types in the archives, but still want to exclude them from search, it is recommended to use the \"pre_get_posts\" hook to unset the post type from considered types."
msgstr "إذا قمت بتعيين «استبعاد من البحث» إلى True لنوع المحتوى، فهذا هو السبب. إذا كنت بحاجة لأن تظهر أنواع المحتوى في الأرشيفات لكنك لا تزال ترغب في استبعادها من البحث، يُنصح باستخدام الربط «pre_get_posts» لإلغاء تعيين نوع المحتوى من الأنواع المعتمدة."

#: inc/support.php:218
msgid "Why are my post types not showing in taxonomy term archives?"
msgstr "لماذا لا تظهر أنواع منشوراتي في أرشيفات مصطلحات التصنيف؟"

#: inc/post-types.php:1302
msgid "(default: false) Can this post_type be exported."
msgstr "(القيمة المبدأية: خطأ) هل يمكن تصدير هذا النوع من المحتوى."

#: inc/post-types.php:1301
msgid "Can Export"
msgstr "يمكن التصدير"

#: inc/post-types.php:1233
msgid "(default: false) Whether or not to exclude posts with this post type from front end search results. This also excludes from taxonomy term archives."
msgstr "(مبدأي: false) هل يتم استبعاد المنشورات ذات هذا النوع من نتائج البحث في الواجهة الأمامية. كما يستبعد من أرشيفات مصطلحات التصنيف."

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:937
msgid "Add %s"
msgstr "إضافة %s"

#: inc/post-types.php:934
msgid "(e.g. Add Movie)"
msgstr "(مثلاً: إضافة فيلم)"

#: inc/post-types.php:930
msgid "Placeholder text in the \"title\" input when creating a post. Not exportable."
msgstr "نص العنصر النائب في حقل «العنوان» عند إنشاء منشور. غير قابل للتصدير."

#: inc/post-types.php:929
msgid "Add Title"
msgstr "إضافة عنوان"

#: inc/taxonomies.php:1273
msgid "(default: inherited from \"show_ui\") Whether to list the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "(مبدأي: مُوروث من «show_ui») هل يتم إدراج التصنيف في عناصر تحكم ودجت سحابة الوسوم."

#: inc/taxonomies.php:1272
msgid "Show in tag cloud."
msgstr "العرض في سحابة الوسوم."

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:236
msgid "We recommend checking out %s, the latest iteration of \"CMB2\". Both are supported by WebDevStudios."
msgstr "ننصح بالاطلاع على %s، أحدث إصدار من «CMB2». يدعمهما كل من WebDevStudios."

#: inc/post-types.php:1508
msgid "Choose dashicon"
msgstr "اختر أيقونة dashicon"

#: inc/post-types.php:327 inc/taxonomies.php:333
msgid "Clear labels"
msgstr "إزالة التسميات"

#: inc/taxonomies.php:709
msgid "Used when indicating that there are no terms in the given taxonomy within the meta box and taxonomy list table."
msgstr "يُستخدم عند الإشارة إلى عدم وجود مصطلحات في الفئات المحدد داخل صندوق البيانات الوصفية وجدول قائمة الفئات."

#: inc/post-types.php:1274
msgid "(default: false) Whether or not the post type can have parent-child relationships. At least one published content item is needed in order to select a parent."
msgstr "(مبدأي: خطأ) لتحديد ما إذا كان نوع المحتوى يمكن أن يمتلك علاقات أصل-فرع. يجب وجود عنصر محتوى منشور واحد على الأقل حتى تتمكن من اختيار عنصر أصل."

#: external/wpgraphql.php:340
msgid "Custom Post Type UI has native support for WPGraphQL. Please <a href=\"%s\">de-activate</a> the \"WPGraphQL for Custom Post Type UI\" extension to proceed."
msgstr "تتضمن واجهة أنواع المحتوى المخصصة دعمًا أصيلًا لـ WPGraphQL. يرجى <a href=\"%s\">تعطيل</a> إضافة «WPGraphQL for Custom Post Type UI» للمتابعة."

#: external/wpgraphql.php:249
msgid "Plural name for reference in the GraphQL API."
msgstr "اسم الجمع لاستخدامه كمرجع في واجهة برمجة التطبيقات GraphQL."

#: external/wpgraphql.php:248
msgid "GraphQL Plural Name"
msgstr "اسم الجمع في GraphQL"

#: external/wpgraphql.php:238
msgid "Singular name for reference in the GraphQL API."
msgstr "اسم المفرد لاستخدامه كمرجع في واجهة برمجة التطبيقات GraphQL."

#: external/wpgraphql.php:237
msgid "GraphQL Single Name"
msgstr "اسم المفرد في GraphQL"

#: external/wpgraphql.php:226
msgid "Whether or not to show data of this type in the WPGraphQL. Default: false"
msgstr "تحديد ما إذا كانت بيانات هذا النوع ستظهر في واجهة برمجة WPGraphQL أم لا. القيمة المبدأية: خطأ"

#: external/wpgraphql.php:225
msgid "Show in GraphQL"
msgstr "إظهار في GraphQL"

#: external/wpgraphql.php:195
msgid "Toggle panel: GraphQL Settings"
msgstr "تبديل اللوحة: إعدادات GraphQL"

#: external/wpgraphql.php:191
msgid "WPGraphQL"
msgstr "WPGraphQL"

#: external/wpgraphql.php:83
msgid "The graphql_single_name is empty for the \"%s\" Post Type or Taxonomy registered by Custom Post Type UI."
msgstr "قيمة graphql_single_name فارغة لنوع المحتوى أو التصنيف «%s» المسجل من خلال واجهة نوع المحتوى المخصص."

#: external/wpgraphql.php:69
msgid "The graphql_plural_name is empty for the \"%s\" Post Type or Taxonomy registered by Custom Post Type UI."
msgstr "قيمة graphql_plural_name فارغة لنوع المحتوى أو التصنيف «%s» المسجل من خلال واجهة نوع المحتوى المخصص."

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:793
msgid "Back to %s"
msgstr "العودة إلى %s"

#: inc/taxonomies.php:790
msgid "The text displayed after a term has been updated for a link back to main index."
msgstr "النص المعروض بعد تحديث مصطلح، كرابط للعودة إلى الفهرس الرئيسي."

#: inc/taxonomies.php:789
msgid "Back to Items"
msgstr "العودة إلى العناصر"

#: inc/taxonomies.php:788
msgid "(e.g. &larr; Back to actors"
msgstr "(مثال &larr; العودة إلى الممثلين"

#: inc/taxonomies.php:693
msgid "The text displayed via clicking ‘Choose from the most used items’ in the taxonomy meta box when no items are available."
msgstr "النص المعروض عند النقر على ‘اختر من العناصر الأكثر استخداماً’ في مربع تعريف التصنيف عندما لا تتوفر عناصر."

#: inc/taxonomies.php:1344
msgid "Set a default term for the taxonomy. Able to set a name, slug, and description. Only a name is required if setting a default, others are optional. Set values in the following order, separated by comma. Example: name, slug, description"
msgstr "تعيين مصطلح مبدأي للفئة. يمكن تعيين اسم، نأزر، ووصف. يتطلب تعيين المبدأي الاسم فقط، والبقية اختيارية. ضع القيم بالترتيب التالي، مفصولة بفاصلة. مثال: الاسم، نأزر، الوصف"

#: inc/taxonomies.php:1343
msgid "Default Term"
msgstr "المصطلح المبدأي"

#: inc/utility.php:746
msgid "Nonce failed verification"
msgstr "فشل التحقق من Nonce"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:210
msgid "Please visit the %1$sPost Type Templates in 4.7%2$s post on the Make WordPress Core blog for details about setting templates for multiple post types."
msgstr "يرجى زيارة %1$sقوالب نوع المحتوى في 4.7%2$s في مدونة Make WordPress Core للاطلاع على تفاصيل إعداد القوالب لعدة أنواع منشورات."

#: inc/support.php:205
msgid "How do I add custom post type support for custom templates selection like pages have?"
msgstr "كيف أضيف دعم نوع المحتوى المخصص لاختيار القوالب المخصصة مثل الصفحات؟"

#: inc/post-types.php:1749
msgid "Taxonomy options"
msgstr "خيارات الفئات"

#: inc/post-types.php:1106
msgid "(CPTUI default: false) Whether to delete posts of this type when deleting a user."
msgstr "(مبدأي واجهة نوع المحتوى المخصص: خطأ) هل يتم حذف منشورات هذا النوع عند حذف المستخدم."

#: inc/post-types.php:1105
msgid "Delete with user"
msgstr "حذف مع المستخدم"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:921
msgid "%s updated."
msgstr "تم تحديث %s."

#: inc/post-types.php:918
msgid "(e.g. Movie updated)"
msgstr "(مثال: تم تحديث فيلم)"

#: inc/post-types.php:914
msgid "Used in the editor notice after updating a post. Default \"Post updated.\" / \"Page updated.\""
msgstr "يُستخدم في إشعار المحرر بعد تحديث منشور. المبدأي «تم تحديث المنشور.» / «تم تحديث الصفحة.»"

#: inc/post-types.php:913
msgid "Item Updated"
msgstr "تم تحديث العنصر"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:905
msgid "%s scheduled"
msgstr "تمت جدولة %s"

#: inc/post-types.php:902
msgid "(e.g. Movie scheduled)"
msgstr "(مثال: تمت جدولة فيلم)"

#: inc/post-types.php:898
msgid "Used in the editor notice after scheduling a post to be published at a later date. Default \"Post scheduled.\" / \"Page scheduled.\""
msgstr "يُستخدم في إشعار المحرر بعد جدولة منشور ليتم نشره في وقت لاحق. المبدأي «تمت جدولة المنشور.» / «تمت جدولة الصفحة.»"

#: inc/post-types.php:897
msgid "Item Scheduled"
msgstr "تمت جدولة العنصر"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:872
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "تمت إعادة %s إلى المسودة."

#: inc/post-types.php:869
msgid "(e.g. Movie reverted to draft)"
msgstr "(مثال: تمت إعادة فيلم إلى المسودة)"

#: inc/post-types.php:865
msgid "Used in the editor notice after reverting a post to draft. Default \"Post reverted to draft.\" / \"Page reverted to draft.\""
msgstr "يُستخدم في إشعار المحرر بعد إعادة منشور إلى المسودة. المبدأي «تمت إعادة المنشور إلى المسودة.» / «تمت إعادة الصفحة إلى المسودة.»"

#: inc/post-types.php:864
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "نقل العنصر للمسودة"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:856
msgid "%s published privately."
msgstr "تمّ نشر %s بشكل خاص."

#: inc/post-types.php:853
msgid "(e.g. Movie published privately.)"
msgstr "(مثال: تم نشر فيلم بشكل خاص.)"

#: inc/post-types.php:849
msgid "Used in the editor notice after publishing a private post. Default \"Post published privately.\" / \"Page published privately.\""
msgstr "يُستخدم في إشعار المحرر بعد نشر منشور خاص. المبدأي «تم نشر المقال بشكل خاص.» / «تم نشر الصفحة بشكل خاص.»"

#: inc/post-types.php:848
msgid "Item Published Privately"
msgstr "تم نشر العنصر بشكل خاص"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:840
msgid "%s published"
msgstr "%s تم النشر."

#: inc/post-types.php:837
msgid "(e.g. Movie published)"
msgstr "(مثال: تم نشر فيلم)"

#: inc/post-types.php:833
msgid "Used in the editor notice after publishing a post. Default \"Post published.\" / \"Page published.\""
msgstr "تستخدم في إشعار المحرر بعد نشر المقال. المبدأي «تم نشر المقال.» / «تم نشر الصفحة.»"

#: inc/post-types.php:832
msgid "Item Published"
msgstr "تم نشر العنصر"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:808
msgid "%s attributes"
msgstr "خصائص %s "

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:743
msgid "Filter %s list"
msgstr "تصفية قائمة %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:727
msgid "Upload to this %s"
msgstr "ارفع الى %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:711
msgid "Insert into %s"
msgstr "إدراج في  %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:695
msgid "%s archives"
msgstr "أرشيف %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:679
msgid "Use as featured image for this %s"
msgstr "استخدم كالصورة البارزة لهذا الـ %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:663
msgid "Remove featured image for this %s"
msgstr "إزالة الصورة البارزة لهذا الـ %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:647
msgid "Set featured image for this %s"
msgstr "تعيين الصورة البارزة لهذا الـ %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:631
msgid "Featured image for this %s"
msgstr "الصورة البارزة لهذا الـ %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:598
msgid "No %s found in trash"
msgstr "لم يتم العثور على %s في المهملات"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:470
msgid "Add new"
msgstr "إضافة جديد"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:438
msgid "My %s"
msgstr "%s الخاص بي"

#. translators: %s: Post type slug
#. translators: %s: Taxonomy slug
#: inc/listings.php:158 inc/listings.php:372
msgid "Edit %1$s (%2$s)"
msgstr "تعديل %1$s (%2$s)"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:792 inc/taxonomies.php:777
msgid "%s list"
msgstr "قائمة %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:776 inc/taxonomies.php:761
msgid "%s list navigation"
msgstr "تنقل قائمة %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:728
msgid "No %s"
msgstr "لا يوجد %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/post-types.php:582 inc/taxonomies.php:712
msgid "No %s found"
msgstr "لم يتم العثور على %s"

#. translators: Used for autofill
#: inc/taxonomies.php:552
msgid "Update %s name"
msgstr "تحديث اسم %s"

#: inc/post-types.php:1556 inc/taxonomies.php:342
msgid "Post type options"
msgstr "خيارات نوع المحتوى"

#: inc/post-types.php:323 inc/taxonomies.php:328
msgid "Auto-populate labels"
msgstr "تعبئة التسميات تلقائيًا"

#: inc/post-types.php:321 inc/taxonomies.php:326
msgid "Populate missing labels based on chosen labels"
msgstr "تعبئة التسميات الناقصة استنادًا إلى التسميات المختارة"

#: inc/post-types.php:320 inc/taxonomies.php:325
msgid "Populate additional labels based on chosen labels"
msgstr "تعبئة تسميات إضافية استنادًا إلى التسميات المختارة"

#: inc/taxonomies.php:64 inc/utility.php:1052
msgid "Please select a post type to associate with."
msgstr "يرجى اختيار نوع محتوى لربطه."

#: inc/taxonomies.php:1334
msgid "Sets a callback function name for the meta box display. Hierarchical default: post_categories_meta_box, non-hierarchical default: post_tags_meta_box. To remove the metabox completely, use \"false\"."
msgstr "تعيين اسم دالة الاستدعاء لعرض مربع البيانات الوصفية. المبدأي للهيكلية: post_categories_meta_box، المبدأي لغير الهيكلية: post_tags_meta_box. لإزالة مربع البيانات الوصفية بشكل كامل، استخدم «false»."

#: inc/taxonomies.php:1218
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether to show this taxonomy data in the WP REST API."
msgstr "(القيمة المبدأية في واجهة نوع المحتوى المخصص: true) تحديد ما إذا كان سيتم عرض بيانات هذا التصنيف في واجهة برمجة تطبيقات WP REST."

#: inc/wp-cli.php:121
msgid "Successfully saved data to file."
msgstr "تم حفظ البيانات إلى الملف بنجاح."

#: inc/wp-cli.php:118
msgid "Error saving data."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ البيانات."

#: inc/wp-cli.php:101
msgid "Please provide a path to export your data to."
msgstr "يرجى تحديد مسار لتصدير بياناتك إليه."

#: inc/wp-cli.php:97
msgid "Please provide whether you are exporting your post types or taxonomies"
msgstr "يرجى تحديد ما إذا كنت تقوم بتصدير أنواع المحتوى أم الفئات."

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/wp-cli.php:74
msgid "Imported %s successfully"
msgstr "تم استيراد %s بنجاح."

#: inc/wp-cli.php:69
msgid "An error on import occurred"
msgstr "حدث خطأ أثناء الاستيراد."

#: inc/wp-cli.php:55
msgid "No JSON data found"
msgstr "لم يتم العثور على بيانات JSON."

#: inc/wp-cli.php:47
msgid "Please provide a path to the file holding your CPTUI JSON data."
msgstr "يرجى تحديد مسار الملف الذي يحتوي على بيانات JSON الخاصة بواجهة نوع المحتوى المخصص."

#: inc/wp-cli.php:43
msgid "Please provide whether you are importing post types or taxonomies"
msgstr "يرجى تحديد ما إذا كنت تقوم باستيراد أنواع منشورات أم تصنيفات."

#. translators: Placeholder will hold `<abbr>` tag for CPTUI.
#: inc/utility.php:127
msgid "Review %s"
msgstr "مراجعة %s"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:45
msgid "All Custom Post Type UI Taxonomies"
msgstr "جميع فئات واجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:17
msgid "All Custom Post Type UI Post Types"
msgstr "جميع أنواع المحتوى في واجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#: inc/tools.php:455
msgid "Export Taxonomies settings"
msgstr "تصدير إعدادات الفئات"

#: inc/tools.php:411
msgid "Export Post Types settings"
msgstr "تصدير إعدادات أنواع المحتوى"

#: inc/post-types.php:1529 inc/taxonomies.php:1333
msgid "Metabox callback"
msgstr "التابع المرتجع لصندوق البيانات (Metabox Callback)"

#: inc/taxonomies.php:1238
msgid "(default: WP_REST_Terms_Controller) Custom controller to use instead of WP_REST_Terms_Controller."
msgstr "(القيمة المبدأية: WP_REST_Terms_Controller) وحدة تحكم مخصصة للاستخدام بدلاً من WP_REST_Terms_Controller."

#: inc/taxonomies.php:946
msgid "(default: value of \"public\" setting) Whether or not the taxonomy should be publicly queryable."
msgstr "(القيمة المبدأية: قيمة إعداد «عام») ما إذا كان ينبغي أن يكون التصنيف قابلاً للاستعلام العلني."

#: inc/taxonomies.php:945
msgid "Public Queryable"
msgstr "قابلية الاستعلام العلني"

#: inc/taxonomies.php:921
msgid "(default: true) Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "(القيمة المبدأية: true) ما إذا كان التصنيف مخصصاً للاستخدام العلني سواء عبر واجهة الإدارة أو من قبل المستخدمين في الواجهة الأمامية."

#: inc/taxonomies.php:339
msgid "Add support for available registered post types. At least one is required. Only public post types listed by default."
msgstr "إضافة الدعم لأنواع المحتوى المسجلة المتاحة. مطلوب واحد على الأقل. يتم عرض أنواع المحتوى العامة فقط بشكل مبدأي."

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:286
msgid "We recommend %s for some extended customization and addition of extra fields regarding roles and capabilities."
msgstr "نوصي باستخدام %s لبعض التخصيصات المتقدمة وإضافة حقول إضافية تتعلق بالأدوار والصلاحيات."

#: inc/support.php:280
msgid "Any help with customizing capabilities?"
msgstr "هل يوجد أي مساعدة في تخصيص الصلاحيات؟"

#: inc/post-types.php:1365
msgid "(default: true) Should the permalink structure be prepended with the front base. (example: if your permalink structure is /blog/, then your links will be: false->/news/, true->/blog/news/)."
msgstr ""
"(المبدأي: true) هل يجب أن تُضاف بنية النأزر* الأمامية إلى هيكل الرابط الدائم. (مثال: إذا كانت بنية الرابط الدائم لديك هي /blog/، ستكون الروابط: false→/news/، true→/blog/news/).\n"
"*نأزر: سلسة نصية متأزرة مقروءة بشريًا وصديقة لروابط URL تشير لصفحة ما أو منشور ما، عادةً عبارة عن نص عادي بأي لغة مترابط بشرطة بدلًا من مسافة فارغة، مثال: هذا-اسم-المقالة. مرادف: اسم لطيف."

#: inc/post-types.php:1244
msgid "The post type to use for checking read, edit, and delete capabilities. A comma-separated second value can be used for plural version."
msgstr "نوع المحتوى المستخدم للتحقق من صلاحيات القراءة والتعديل والحذف. يمكن استخدام قيمة ثانية مفصولة بفاصلة لصيغة الجمع."

#: inc/post-types.php:1152
msgid "(default: WP_REST_Posts_Controller) Custom controller to use instead of WP_REST_Posts_Controller."
msgstr "(المبدأي: WP_REST_Posts_Controller) وحدة تحكم مخصصة للاستخدام بدلاً من WP_REST_Posts_Controller."

#: inc/post-types.php:1151 inc/taxonomies.php:1237
msgid "REST API controller class"
msgstr "فئة وحدة تحكم واجهة برمجة تطبيقات REST"

#: inc/post-types.php:1132
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not to show this post type data in the WP REST API."
msgstr "(مبدأي واجهة نوع المحتوى المخصص: true) ما إذا كان سيُعرض بيانات نوع المحتوى هذا في واجهة برمجة تطبيقات WP REST."

#: inc/post-types.php:817
msgid "Used in New in Admin menu bar. Default \"singular name\" label."
msgstr "تُستخدم في «جديد» في شريط قائمة الإدارة. التسمية المبدأية «الاسم المفرد»."

#: inc/post-types.php:816
msgid "\"New\" menu in admin bar"
msgstr "قائمة «جديد» في شريط الإدارة"

#: inc/post-types.php:252 inc/taxonomies.php:257
msgid "Slug already exists"
msgstr "النأزر موجود بالفعل"

#. translators: %s: Total count of CPTUI registered taxonomies
#: inc/listings.php:297
msgid "Custom Post Type UI registered taxonomies count total: %d"
msgstr "إجمالي عدد الفئات المسجلة في واجهة أنواع المحتوى المخصصة: %d"

#. translators: %s: Total count of registered CPTUI post types
#: inc/listings.php:76
msgid "Custom Post Type UI registered post types count total: %d"
msgstr "إجمالي عدد أنواع المحتوى المسجلة عبر واجهة أنواع المحتوى المخصصة: %d"

#. translators: Placeholder will hold site home_url.
#: classes/class.cptui_debug_info.php:236
msgid "Custom Post Type UI debug information for %s"
msgstr "معلومات تصحيح الأخطاء لواجهة أنواع المحتوى المخصصة الخاصة بـ %s"

#: inc/support.php:74
msgid "View our Layouts page"
msgstr "اعرض صفحة التخطيطات الخاصة بنا"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:70
msgid "Please note that %1$s this plugin will not handle display %2$s of registered post types or taxonomies in your current theme. It simply registers them for you. To display your data, check out %3$s. %4$s to see some examples that are available with Custom Post Type UI Extended. If all else fails, visit us on the %5$s"
msgstr "يرجى ملاحظة أن %1$s هذا المُلحق لن يتولى عرض %2$s لأنواع المحتوى أو التصنيفات المسجلة في القالب الحالي. هو يقوم فقط بتسجيلها لك. لعرض بياناتك، اطلع على %3$s. %4$s للاطلاع على بعض الأمثلة المتوفرة مع واجهة أنوع المحتوى المخصصة الموسعة. إذا لم تجد حلاً، تواصل معنا عبر %5$s"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:19
msgid "All of the selectable code snippets below are useful if you wish to migrate away from Custom Post Type UI and retain your existing registered post types or taxonomies."
msgstr "جميع مقتطفات الكود القابلة للاختيار أدناه مفيدة إذا أردت الانتقال من واجهة أنواع المحتوى المخصصة مع الاحتفاظ بأنواع المحتوى أو التصنيفات المسجلة الحالية."

#: inc/utility.php:734
msgid "Invalid data provided"
msgstr "تم تقديم بيانات غير صالحة"

#: inc/utility.php:723
msgid "Successfully imported data."
msgstr "تم استيراد البيانات بنجاح."

#: inc/post-types.php:1536
msgid "Add support for various available post editor features on the right. A checked value means the post type feature is supported."
msgstr "بإضافة الدعم لمختلف ميزات محرر المنشورات المتوفرة على اليمين. تعني القيمة المحددة أن ميزة نوع المحتوى مدعومة."

#: inc/post-types.php:805
msgid "(e.g. Movies Attributes)"
msgstr "(مثال: خصائص الأفلام)"

#: inc/post-types.php:801
msgid "Used for the title of the post attributes meta box."
msgstr "تُستخدم لعنوان صندوق خصائص المنشور التعريفي."

#: inc/post-types.php:800
msgid "Attributes"
msgstr "الخصائص"

#: inc/post-types.php:547
msgid "(e.g. View Movies)"
msgstr "(مثال: عرض الأفلام)"

#: inc/post-types.php:542
msgid "View Items"
msgstr "عرض العناصر"

#: inc/listings.php:200
msgid "No associated taxonomies"
msgstr "لا توجد فئات مرتبطة"

#: custom-post-type-ui.php:138
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"

#: custom-post-type-ui.php:138
msgid "Custom Post Type UI tools"
msgstr "أدوات واجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#: inc/utility.php:620
msgid "Object"
msgstr "الكائن"

#: inc/utility.php:364
msgid "Remove these ads?"
msgstr "هل ترغب في إزالة هذه الإعلانات؟"

#: inc/taxonomies.php:1298
msgid "(default: false) Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "(القيمة المبدأية: خطأ) تحديد ما إذا كان يجب إظهار التصنيف في لوحة التحرير السريع / التحرير الجماعي."

#: inc/taxonomies.php:1168
msgid "(default: false) Should the permastruct allow hierarchical urls."
msgstr "(القيمة المبدأية: خطأ) تحديد ما إذا كان يجب على البنية الدائمة السماح بعناوين URL الهيكلية."

#: inc/taxonomies.php:1107
msgid "(default: true) Whether or not WordPress should use rewrites for this taxonomy."
msgstr "(القيمة المبدأية: صحيح) تحديد ما إذا كان يجب على ووردبريس استخدام عمليات إعادة الكتابة لهذا التصنيف."

#: inc/taxonomies.php:1071
msgid "(default: true) Sets the query_var key for this taxonomy."
msgstr "(القيمة المبدأية: صحيح) تعيين مفتاح query_var لهذا التصنيف."

#: inc/taxonomies.php:1046
msgid "(default: value of public) Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "(القيمة المبدأية: قيمة الخاصية public) تحديد ما إذا كان سيتم إتاحة التصنيف للاختيار في قوائم التصفح."

#: inc/taxonomies.php:1045
msgid "Show in nav menus"
msgstr "الإظهار في قوائم التصفح"

#: inc/taxonomies.php:1021
msgid "(default: value of show_ui) Whether to show the taxonomy in the admin menu."
msgstr "(القيمة المبدأية: قيمة الخاصية show_ui) تحديد ما إذا كان يجب إظهار التصنيف في قائمة الإدارة."

#: inc/taxonomies.php:1020
msgid "Show in menu"
msgstr "الإظهار في القائمة"

#: inc/taxonomies.php:996
msgid "(default: true) Whether to generate a default UI for managing this custom taxonomy."
msgstr "(القيمة المبدأية: صحيح) تحديد ما إذا كان سيتم إنشاء واجهة المستخدم المبدأية لإدارة هذا التصنيف المخصص."

#: inc/taxonomies.php:123
msgid "Import/Export Taxonomies"
msgstr "استيراد/تصدير الفئات"

#: inc/post-types.php:1745
msgid "Add support for available registered taxonomies."
msgstr "إضافة دعم للفئات المسجلة المتاحة."

#: inc/post-types.php:1729
msgid "Use this input to register custom \"supports\" values, separated by commas. Learn about this at %s"
msgstr "استخدم هذا الحقل لتسجيل قيم «الدعم» المخصصة، مفصولة بفواصل. يمكنك معرفة المزيد حول ذلك في %s"

#: inc/post-types.php:1473
msgid "The top-level admin menu page file name for which the post type should be in the sub menu of."
msgstr "اسم ملف صفحة قائمة الإدارة العليا التي يجب أن يكون نوع المحتوى ضمن القائمة الفرعية التابعة لها."

#: inc/post-types.php:1460
msgid "(default: true) Whether or not to show the post type in the admin menu and where to show that menu."
msgstr "(القيمة المبدأية: صحيح) تحديد ما إذا كان يجب إظهار نوع المحتوى في قائمة الإدارة ومكان عرض تلك القائمة."

#: inc/post-types.php:1418
msgid "Available options"
msgstr "الخيارات المتاحة"

#: inc/post-types.php:1412
msgid "See %s in the \"menu_position\" section. Range of 5-100"
msgstr "راجع %s في قسم «menu_position». النطاق من 5 إلى 100"

#: inc/post-types.php:1391
msgid "(default: true) Sets the query_var key for this post type."
msgstr "(المبدأي: صحيح) يحدد مفتاح query_var لهذا النوع من المحتوى."

#: inc/taxonomies.php:1143
msgid "(default: true) Should the permastruct be prepended with the front base."
msgstr "(المبدأي: صحيح) يحدد ما إذا كانت البنية الدائمة يجب أن تسبقها القاعدة الأمامية."

#: inc/post-types.php:1328
msgid "(default: true) Whether or not WordPress should use rewrites for this post type."
msgstr "(المبدأي: صحيح) ما إذا كان ووردبريس سيستخدم عمليات إعادة الكتابة لهذا النوع من المحتوى."

#: inc/post-types.php:1192
msgid "(default: false) Whether or not the post type will have a post type archive URL."
msgstr "(المبدأي: خطأ) ما إذا كان نوع المحتوى سيحتوي على عنوان URL لأرشيف نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:1080
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not this post type is available for selection in navigation menus."
msgstr "(المبدأي في واجهة أنواع المحتوى المخصصة: صحيح) ما إذا كان هذا النوع من المحتوى متاحًا للاختيار في قوائم التصفح."

#: inc/post-types.php:1054
msgid "(default: true) Whether or not to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "(المبدأي: صحيح) ما إذا كان سيتم توليد واجهة المستخدم المبدأية لإدارة هذا النوع من المحتوى."

#: inc/post-types.php:1028
msgid "(default: true) Whether or not queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "(المبدأي: صحيح) ما إذا كان يمكن تنفيذ الاستعلامات على الواجهة الأمامية كجزء من parse_request()"

#: inc/post-types.php:1027
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "قابل للاستعلام علنًا"

#: inc/post-types.php:1002
msgid "(Custom Post Type UI default: true) Whether or not posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable."
msgstr "(المبدأي في واجهة أنواع المحتوى المخصصة: صحيح) ما إذا كان يجب عرض منشورات هذا النوع في واجهة الإدارة وأن يكون قابلاً للاستعلام العلني."

#: inc/taxonomies.php:891
msgid "Toggle panel: Settings"
msgstr "تبديل اللوحة: الإعدادات"

#: inc/post-types.php:608
msgid "Used for hierarchical types that need a colon."
msgstr "يُستخدم للأنواع الهرمية التي تحتاج إلى نقطتين."

#: inc/taxonomies.php:454
msgid "Toggle panel: Additional labels"
msgstr "تبديل اللوحة: تسميات إضافية"

#: inc/post-types.php:250 inc/taxonomies.php:255
msgid "Slug has changed"
msgstr "تم تغيير النأزر"

#: inc/post-types.php:236 inc/post-types.php:402 inc/post-types.php:972
#: inc/taxonomies.php:242
msgid "Toggle panel: Basic settings"
msgstr "تبديل اللوحة: الإعدادات الأساسية"

#: inc/post-types.php:119
msgid "Import/Export Post Types"
msgstr "استيراد/تصدير أنواع المحتوى"

#: inc/listings.php:243
msgid "*Replace \"post_slug\" with the slug of the actual post."
msgstr "*استبدل «post_slug» بالنأزر الخاص بالمنشور الفعلي."

#: inc/listings.php:163 inc/listings.php:377 inc/tools.php:68 inc/tools.php:91
msgid "Get code"
msgstr "الحصول على الشيفرة"

#. translators: Placeholder will hold the name of the author of the plugin.
#: inc/about.php:111
msgid "More from %s"
msgstr "المزيد من %s"

#: inc/about.php:76
msgid "Thank you for choosing Custom Post Type UI! We hope that your experience with our plugin makes creating post types and taxonomies and organizing your content quick and easy."
msgstr "شكرًا لاختيارك واجهة أنواع المحتوى المخصصة! نأمل أن تكون تجربتك مع المكون الإضافي لدينا في إنشاء أنواع المحتوى والفئات وتنظيم المحتوى الخاص بك سريعة وسهلة."

#: inc/utility.php:417
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"

#: inc/utility.php:400
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#: inc/utility.php:387
msgid "Get email updates from pluginize.com about Custom Post Type UI"
msgstr "احصل على تحديثات بالبريد الإلكتروني من pluginize.com حول واجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:181
msgid "We encourage checking out %1$s for easily displaying post type content wherever you can utilize a shortcode. If you prefer to handle on your own, you will need to utilize the %2$s class to handle display in custom locations. If you have set the post type to have archives, the archive url should be something like \"http://www.mysite.com/post-type-slug\""
msgstr "نحثكم على مراجعة %1$s لعرض محتوى نوع المنشور بسهولة أينما يمكنك استخدام كود قصير. إذا كنت تفضل التعامل بمفردك، فسوف تحتاج إلى استخدام فئة %2$s للتعامل مع العرض في المواقع المخصصة. إذا قمت بتعيين نوع المنشور ليكون له أرشيفات، فيجب أن يكون عنوان URL للأرشيف شيئًا مثل \"http://www.mysite.com/post-type-slug\""

#: inc/support.php:128
msgid "No it does not. The Shortcode builder is not multisite dependent and will work with either setup."
msgstr "لا، لا يتطلب ذلك. منشئ الشورت كود لا يعتمد على خاصية تعدد المواقع وسيعمل مع أي إعداد."

#: inc/support.php:127
msgid "Does Custom Post Type UI Extended require multisite?"
msgstr "هل تتطلب واجهة أنواع المحتوى المخصصة الموسعة دعم تعدد المواقع؟"

#: inc/support.php:123
msgid "Yes you will. The Custom Post Type UI Extended is not a replacement of the free version with added extra features. It acts based on the data made available through Custom Post Type UI"
msgstr "نعم، سوف يحدث ذلك. واجهة النوع المخصص للمنشورات الموسعة ليست بديلاً للنسخة المجانية مع إضافة ميزات إضافية. تعمل بناءً على البيانات المتاحة من خلال واجهة النوع المخصص للمنشورات."

#: inc/support.php:122
msgid "Do I still need Custom Post Type UI if I purchase and install Custom Post Type UI Extended?"
msgstr "هل لا أزال بحاجة إلى واجهة أنواع المحتوى المخصصة إذا قمت بشراء وتثبيت واجهة أنواع المحتوى المخصصة الموسعة؟"

#: inc/support.php:118
msgid "No, there is no data being sent out from your site with these. The only way anything is tracked is via UTM parameters for WebDevStudios's analytics so we can get an idea of where traffic is coming from. Those are only tracked if you actually click on an ad spot."
msgstr "لا، لا يتم إرسال أي بيانات من موقعك مع هذه. الطريقة الوحيدة التي يتم فيها تتبع أي شيء هي عبر معلمات UTM لتحليلات WebDevStudios حتى يمكننا معرفة مصدر حركة المرور. ولا يتم تتبع ذلك إلا إذا قمت فعلياً بالنقر على موضع الإعلان."

#: inc/support.php:117
msgid "Are these ad spots tracking my personal information in any way?"
msgstr "هل تقوم مواضع الإعلانات هذه بتتبع معلوماتي الشخصية بأي شكل من الأشكال؟"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:106
msgid "You can have them automatically removed from display via a purchased copy of %s."
msgstr "يمكنك إزالتها تلقائياً من العرض عبر نسخة مشتراة من %s."

#: inc/support.php:101
msgid "How can I remove the ads that suddenly started showing up?"
msgstr "كيف يمكنني إزالة الإعلانات التي بدأت تظهر فجأة؟"

#: inc/support.php:97
msgid "No. These spots are intended for and will only be used for other available WebDevStudios products and services."
msgstr "لا. هذه المواضع مخصصة فقط، ولن تُستخدم إلا لمنتجات وخدمات WebDevStudios الأخرى المتاحة."

#: inc/support.php:96
msgid "Will these ad spots ever show third-party data?"
msgstr "هل ستعرض مواضع الإعلانات هذه بيانات من جهات خارجية في أي وقت؟"

#: inc/support.php:92
msgid "Pluginize offers both free and paid WordPress plugins."
msgstr "تقدم Pluginize إضافات ووردبريس مجانية ومدفوعة."

#: inc/support.php:91
msgid "What does Pluginize offer?"
msgstr "ماذا تقدم Pluginize؟"

#: inc/support.php:87
msgid "Pluginize is a marketplace of plugins by WebDevStudios."
msgstr "Pluginize هو سوق للإضافات من تطوير WebDevStudios."

#: inc/support.php:86
msgid "What is Pluginize?"
msgstr "ما هي Pluginize؟"

#: inc/support.php:83
msgid "Pluginize"
msgstr "Pluginize"

#: inc/support.php:73
msgid "CPTUI Extended"
msgstr "واجهة نوع المحتوى الموسعة"

#: inc/utility.php:120
msgid "Support forums"
msgstr "منتديات الدعم"

#: inc/utility.php:39
msgid "About"
msgstr "حول"

#: inc/utility.php:789
msgid "Please provide a post type to attach to."
msgstr "يرجى تحديد نوع المحتوى لإرفاقه."

#: inc/taxonomies.php:1297
msgid "Show in quick/bulk edit panel."
msgstr "عرض في لوحة التحرير السريع / التحرير الجماعي."

#: inc/taxonomies.php:774
msgid "Screen reader text for the items list heading on the term listing screen."
msgstr "نص لقارئ الشاشة لعنوان قائمة العناصر في شاشة عرض مصطلحات التصنيف."

#: inc/taxonomies.php:772
msgid "(e.g. Actors list)"
msgstr "(مثال: قائمة الممثلين)"

#: inc/taxonomies.php:758
msgid "Screen reader text for the pagination heading on the term listing screen."
msgstr "نص لقارئ الشاشة لعنوان ترقيم الصفحات في شاشة عرض مصطلحات التصنيف."

#: inc/taxonomies.php:756
msgid "(e.g. Actors list navigation)"
msgstr "(مثال: تنقل قائمة الممثلين)"

#: inc/taxonomies.php:725
msgid "Used when indicating that there are no terms in the given taxonomy associated with an object."
msgstr "يُستخدم عند الإشارة إلى عدم وجود مصطلحات في التصنيف المحدد مرتبطة بكائن."

#: inc/taxonomies.php:724
msgid "No terms"
msgstr "لا يوجد مصطلحات"

#: inc/taxonomies.php:723
msgid "(e.g. No actors)"
msgstr "(مثال: لا يوجد ممثلون)"

#: inc/taxonomies.php:565
msgid "Used at the top of the term editor screen and button text for a new taxonomy term."
msgstr "يُستخدم في أعلى شاشة تحرير المصطلحات وزر إنشاء مصطلح تصنيف جديد."

#: inc/taxonomies.php:533
msgid "Used in the admin bar when viewing editor screen for an existing taxonomy term."
msgstr "يُستخدم في شريط الإدارة عند عرض شاشة تحرير مصطلح تصنيف موجود."

#: inc/taxonomies.php:517
msgid "Used at the top of the term editor screen for an existing taxonomy term."
msgstr "يُستخدم في أعلى شاشة تحرير المصطلحات لمصطلح تصنيف موجود."

#: inc/taxonomies.php:501
msgid "Used as tab text when showing all terms for hierarchical taxonomy while editing post."
msgstr "يُستخدم كنص تبويب عند عرض جميع المصطلحات لتصنيف هرمي أثناء تحرير المنشور."

#: inc/taxonomies.php:486
msgid "Custom admin menu name for your taxonomy."
msgstr "اسم قائمة الإدارة المخصص لتصنيفك."

#: inc/taxonomies.php:475
msgid "Describe what your taxonomy is used for."
msgstr "وصف الغرض من استخدام التصنيف الخاص بك."

#: inc/taxonomies.php:306
msgid "Used for the taxonomy admin menu item."
msgstr "يُستخدم لعنصر قائمة الإدارة المرتبط بالتصنيف."

#: inc/taxonomies.php:290
msgid "Migrate terms to newly renamed taxonomy?"
msgstr "هل ترغب في ترحيل المصطلحات إلى التصنيف الذي أُعيدت تسميته؟"

#: inc/taxonomies.php:280
msgid "DO NOT EDIT the taxonomy slug unless also planning to migrate terms. Changing the slug registers a new taxonomy entry."
msgstr "لا تقم بتعديل نأزر الفئة إلا إذا كنت تخطط أيضًا لترحيل المصطلحات. تغيير النأزر يُسجّل إدخال فئة جديد."

#: inc/taxonomies.php:267
msgid "The taxonomy name/slug. Used for various queries for taxonomy content."
msgstr "اسم أو نأزر الفئة. يُستخدم لمختلف الاستعلامات المرتبطة بمحتوى التصنيف."

#: inc/taxonomies.php:116
msgid "View Taxonomies"
msgstr "عرض الفئات"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:815
msgid "Please choose a different post type name. %s matches an existing page slug, which can cause conflicts."
msgstr "يرجى اختيار اسم نوع محتوى آخر. %s يطابق نأزر صفحة موجودة، مما قد يؤدي إلى تعارضات."

#: inc/post-types.php:1779 inc/taxonomies.php:379
msgid "(WP Core)"
msgstr "(نواة ووردبريس)"

#: inc/post-types.php:1517
msgid "Choose image icon"
msgstr "اختر أيقونة صورة"

#: inc/post-types.php:1494
msgid "Image URL or %sDashicon class name%s to use for icon. Custom image should be 20px by 20px."
msgstr "رابط الصورة أو %sاسم صنف Dashicon%s لاستخدامه كأيقونة. يجب أن يكون حجم الصورة المخصصة 20px × 20px."

#: inc/post-types.php:789
msgid "(e.g. Movies list)"
msgstr "(مثلاً: قائمة أفلام)"

#: inc/post-types.php:785
msgid "Screen reader text for the items list heading on the post type listing screen."
msgstr "نص لقارئ الشاشة لعنوان قائمة العناصر في شاشة عرض نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:784 inc/taxonomies.php:773
msgid "Items List"
msgstr "قائمة العناصر"

#: inc/post-types.php:773
msgid "(e.g. Movies list navigation)"
msgstr "(مثال: تنقل قائمة الأفلام)"

#: inc/post-types.php:769
msgid "Screen reader text for the pagination heading on the post type listing screen."
msgstr "نص لقارئ الشاشة لعنوان ترقيم الصفحات في شاشة قائمة نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:768 inc/taxonomies.php:757
msgid "Items List Navigation"
msgstr "تنقل قائمة العناصر"

#: inc/post-types.php:740
msgid "(e.g. Filter movies list)"
msgstr "(مثال: تصفية قائمة الأفلام)"

#: inc/post-types.php:736
msgid "Screen reader text for the filter links heading on the post type listing screen."
msgstr "نص لقارئ الشاشة لعنوان روابط التصفية في شاشة قائمة نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:735
msgid "Filter Items List"
msgstr "تصفية قائمة العناصر"

#: inc/post-types.php:724
msgid "(e.g. Uploaded to this movie)"
msgstr "(مثال: تم رفعه إلى هذا الفيلم)"

#: inc/post-types.php:720
msgid "Used as the \"Uploaded to this post\" or \"Uploaded to this page\" phrase for the post type."
msgstr "تُستخدم كعبارة «تم رفعه إلى هذا المنشور» أو «تم رفعه إلى هذه الصفحة» لنوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:719
msgid "Uploaded to this Item"
msgstr "تم رفعه إلى هذا العنصر"

#: inc/post-types.php:708
msgid "(e.g. Insert into movie)"
msgstr "(مثال: إدراج في الفيلم)"

#: inc/post-types.php:704
msgid "Used as the \"Insert into post\" or \"Insert into page\" phrase for the post type."
msgstr "تُستخدم كعبارة «إدراج في المنشور» أو «إدراج في الصفحة» لنوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:703
msgid "Insert into item"
msgstr "إدراج في العنصر"

#: inc/post-types.php:692
msgid "(e.g. Movie archives)"
msgstr "(مثال: أرشيف الأفلام)"

#: inc/post-types.php:688
msgid "Post type archive label used in nav menus."
msgstr "تصنيف أرشيف نوع المحتوى المستخدم في قوائم التنقل."

#: inc/post-types.php:676
msgid "(e.g. Use as featured image for this movie)"
msgstr "(مثال: استخدم كالصورة البارزة لهذا الفيلم)"

#: inc/post-types.php:672
msgid "Used as the \"Use as featured image\" phrase for the post type."
msgstr "تُستخدم كعبارة «استخدم كالصورة البارزة» لنوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:671
msgid "Use Featured Image"
msgstr "استخدم الصورة البارزة"

#: inc/post-types.php:660
msgid "(e.g. Remove featured image for this movie)"
msgstr "(مثال: إزالة الصورة البارزة لهذا الفيلم)"

#: inc/post-types.php:656
msgid "Used as the \"Remove featured image\" phrase for the post type."
msgstr "تُستخدم كعبارة «إزالة الصورة البارزة» لنوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:655
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "إزالة الصورة البارزة"

#: inc/post-types.php:644
msgid "(e.g. Set featured image for this movie)"
msgstr "(مثال: تعيين صورة بارزة لهذا الفيلم)"

#: inc/post-types.php:640
msgid "Used as the \"Set featured image\" phrase for the post type."
msgstr "تُستخدم كعبارة «تعيين الصورة البارزة» لنوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:639
msgid "Set Featured Image"
msgstr "تعيين صورة بارزة"

#: inc/post-types.php:628
msgid "(e.g. Featured image for this movie)"
msgstr "(مثال: الصورة البارزة لهذا الفيلم)"

#: inc/post-types.php:624
msgid "Used as the \"Featured Image\" phrase for the post type."
msgstr "تُستخدم كعبارة «الصورة البارزة» لنوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:591
msgid "Used when there are no posts to display on the post type list trash screen."
msgstr "تُستخدم عند عدم وجود منشورات للعرض في شاشة سلة المهملات الخاصة بنوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:575
msgid "Used when there are no posts to display on the post type list screen."
msgstr "تُستخدم عند عدم وجود منشورات للعرض في شاشة قائمة نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:559
msgid "Used as the text for the search button on post type list screen."
msgstr "تُستخدم كنص لزر البحث في شاشة قائمة نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:527 inc/post-types.php:543
msgid "Used in the admin bar when viewing editor screen for a published post in the post type."
msgstr "تُستخدم في شريط الإدارة عند عرض شاشة المحرر لمقالة/منشور منشورة محفوظ لهذا النوع من المحتوى."

#: inc/post-types.php:495
msgid "Used at the top of the post editor screen for an existing post type post."
msgstr "تُستخدم في أعلى شاشة محرر المنشورات لمنشور موجود من نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:479
msgid "Used at the top of the post editor screen for a new post type post."
msgstr "تُستخدم في أعلى شاشة محرر المنشورات لمنشور جديد من نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:447 inc/post-types.php:463
msgid "Used in the post type admin submenu."
msgstr "تُستخدم في القائمة الفرعية لنوع المحتوى في قائمة الإدارة."

#: inc/post-types.php:424
msgid "Perhaps describe what your custom post type is used for?"
msgstr "ربما يمكنك وصف استخدام نوع المحتوى المخصص الخاص بك؟"

#: inc/post-types.php:423
msgid "Post Type Description"
msgstr "وصف نوع المحتوى"

#: inc/post-types.php:398 inc/taxonomies.php:450
msgid "Additional labels"
msgstr "تسميات إضافية"

#: inc/post-types.php:314 inc/taxonomies.php:318
msgid "Used when a singular label is needed."
msgstr "تُستخدم عند الحاجة إلى تسمية مفردة."

#: inc/post-types.php:302
msgid "Used for the post type admin menu item."
msgstr "تُستخدم لبند نوع المحتوى في قائمة الإدارة."

#: inc/post-types.php:274
msgid "DO NOT EDIT the post type slug unless also planning to migrate posts. Changing the slug registers a new post type entry."
msgstr "لا تقم بتعديل نأزر نوع المحتوى إلا إذا كنت تنوي أيضاً ترحيل المنشورات. تغيير النأزر يؤدي إلى تسجيل إدخال جديد لنوع محتوى."

#: inc/post-types.php:262
msgid "The post type name/slug. Used for various queries for post type content."
msgstr "اسم نوع المحتوى/نأزر. يُستخدم للاستعلامات المختلفة على محتوى نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:232 inc/taxonomies.php:238
msgid "Basic settings"
msgstr "الإعدادات الأساسية"

#: inc/post-types.php:112
msgid "View Post Types"
msgstr "عرض أنواع المحتوى"

#: inc/post-types.php:59 inc/taxonomies.php:63 inc/utility.php:1062
msgid "Are you sure you want to delete this? Deleting will NOT remove created content."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا؟ الحذف لن يؤدي إلى إزالة المحتوى المُنشأ."

#: inc/taxonomies.php:1081
msgid "(default: taxonomy slug). Query var needs to be true to use."
msgstr "(المبدأي: نأزر التصنيف). يجب أن تكون قيمة متغير الاستعلام (query var) تساوي صحيح (true) ليتم استخدامها."

#: inc/support.php:138
msgid "Visit the Import/Export page and copy the export code into the import side on the left. Replace the space with an underscore and then click \"Import\". You should be able to delete the individual post types afterwards."
msgstr "انتقل إلى صفحة الاستيراد/التصدير وانسخ كود التصدير إلى قسم الاستيراد على اليسار. استبدل المسافة بشرطة سفلية ثم انقر على «استيراد». يجب أن تتمكن بعد ذلك من حذف أنواع المحتوى الفردية."

#: inc/support.php:137
msgid "I have post types with spaces in their slug and can not successfully delete them. How can I fix that?"
msgstr "لدي أنواع منشورات تحتوي نأزرها على مسافات ولا يمكنني حذفها بنجاح. كيف يمكنني إصلاح ذلك؟"

#: inc/post-types.php:1403
msgid "Custom query var slug to use instead of the default."
msgstr "نأزر query var مخصص للاستخدام بدلاً من المبدأي."

#: inc/post-types.php:1402
msgid "(default: post type slug) Query var needs to be true to use."
msgstr "(المبدأي: نأزر نوع المحتوى) يجب أن تكون قيمة query var تساوي true لاستخدامها."

#: inc/post-types.php:1401
msgid "Custom Query Var Slug"
msgstr "نأزر متغير الاستعلام (Query Var) المخصص"

#: inc/post-types.php:1142 inc/taxonomies.php:1228
msgid "Slug to use in REST API URLs."
msgstr "النأزر المستخدم في عناوين URL لواجهة برمجة التطبيقات REST."

#: inc/post-types.php:1141 inc/taxonomies.php:1227
msgid "REST API base slug"
msgstr "نأزر الأساس لواجهة برمجة التطبيقات REST"

#: inc/post-types.php:1131 inc/taxonomies.php:1217
msgid "Show in REST API"
msgstr "إظهار في واجهة برمجة التطبيقات REST"

#: inc/post-types.php:1079
msgid "Show in Nav Menus"
msgstr "إظهار في قوائم التنقل"

#. translators: %s: Link to manage taxonomies section
#: inc/listings.php:517
msgid "No taxonomies registered for display. Visit %s to get started."
msgstr "لا توجد تصنيفات مسجلة للعرض. يرجى زيارة %s للبدء."

#: inc/listings.php:432
msgid "*Replace \"term_slug\" with the slug of the actual taxonomy term."
msgstr "*استبدل «term_slug» بنأزر عنصر الفئة الفعلي."

#: inc/post-types.php:687
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيف"

#. translators: 1st %s: Link to manage post types section 2nd %s Link text
#: inc/listings.php:495
msgid "No post types registered for display. Visit %s to get started."
msgstr "لا توجد أنواع منشورات مسجلة للعرض. يرجى زيارة %s للبدء."

#: inc/listings.php:250 inc/listings.php:438
msgid "Template hierarchy Theme Handbook"
msgstr "دليل تدرج التسلسل الهرمي للقوالب في السمة"

#: inc/listings.php:234
msgid "Single Posts file name examples."
msgstr "أمثلة على أسماء ملفات المنشورات الواحدة."

#: inc/listings.php:228 inc/listings.php:423
msgid "Archives file name examples."
msgstr "أمثلة على أسماء ملفات الأرشيف."

#: inc/listings.php:90 inc/listings.php:310
msgid "Template Hierarchy"
msgstr "التسلسل الهرمي للقالب"

#: inc/tools-sections/tools-debug.php:39
msgid "Send debug info"
msgstr "إرسال معلومات التصحيح"

#: inc/tools-sections/tools-debug.php:30
msgid "Please provide an email address to send debug information to: "
msgstr "يرجى تقديم عنوان بريد إلكتروني لإرسال معلومات التصحيح إليه: "

#. translators: placeholder will hold taxonomy name.
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:61
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "تصنيف %s"

#. translators: placeholder will hold post type name.
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:35
msgid "%s Post Type"
msgstr "نوع المحتوى %s"

#: inc/tools.php:383
msgid "This will not export the associated posts or taxonomy terms, just the settings."
msgstr "لن يقوم هذا بتصدير المنشورات أو مصطلحات التصنيف المرتبطة، بل الإعدادات فقط."

#: inc/tools.php:72 inc/tools.php:98
msgid "Debug info"
msgstr "معلومات التصحيح"

#: classes/class.cptui_debug_info.php:24
msgid "If you have sought support for Custom Post Type UI on the forums, you may be requested to send the information below to the plugin developer. Simply insert the email they provided in the input field at the bottom and click the \"Send debug info\" button. Only the data below will be sent to them."
msgstr "إذا كنت قد طلبت الدعم لواجهة أنوع المحتوى المخصصة عبر المنتديات، فقد يُطلب منك إرسال المعلومات أدناه إلى مطوّر الإضافة. يكفي إدخال البريد الإلكتروني الذي تم تزويدك به في حقل الإدخال أدناه، ثم النقر على زر «إرسال معلومات التصحيح». سيتم إرسال البيانات التالية فقط إليهم."

#. Author URI of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "https://webdevstudios.com/"
msgstr "https://webdevstudios.com/"

#. Author of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "WebDevStudios"
msgstr "ويب ديف ستوديوز"

#. Description of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "Admin UI panel for registering custom post types and taxonomies"
msgstr "لوحة واجهة الإدارة لتسجيل أنواع المحتوى المخصصة والفئات"

#. Plugin URI of the plugin
#: custom-post-type-ui.php
msgid "https://github.com/WebDevStudios/custom-post-type-ui/"
msgstr "https://github.com/WebDevStudios/custom-post-type-ui/"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:776
msgid "Please choose a different taxonomy name. %s is already registered."
msgstr "يرجى اختيار اسم تصنيف آخر. %s مسجل بالفعل."

#: inc/taxonomies.php:1611
msgid "Please provide a taxonomy name"
msgstr "يرجى إدخال اسم التصنيف."

#: inc/taxonomies.php:1537
msgid "Please provide a taxonomy to delete"
msgstr "يرجى توفير التصنيف المراد حذفه."

#: inc/taxonomies.php:1193
msgid "(default: false) Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types."
msgstr "(المبدأي: خاطئ) ما إذا كان يُسمح بإنشاء أعمدة التصنيف تلقائيًا على أنواع المحتوى المرتبطة."

#: inc/taxonomies.php:1192
msgid "Show Admin Column"
msgstr "إظهار عمود الإدارة"

#: inc/taxonomies.php:1167
msgid "Rewrite Hierarchical"
msgstr "إعادة كتابة هرمية"

#: inc/taxonomies.php:1142
msgid "Rewrite With Front"
msgstr "إعادة كتابة مع المقدمة"

#: inc/taxonomies.php:1119
msgid "Custom taxonomy rewrite slug."
msgstr "نأزر إعادة كتابة التصنيف المخصص."

#: inc/taxonomies.php:1117
msgid "(default: taxonomy name)"
msgstr "(المبدأي: اسم التصنيف)"

#: inc/taxonomies.php:1083
msgid "Sets a custom query_var slug for this taxonomy."
msgstr "يضبط نأزر متغير الاستعلام المخصص لهذه الفئة."

#: inc/taxonomies.php:1082
msgid "Custom Query Var String"
msgstr "سلسلة متغير الاستعلام المخصص"

#: inc/taxonomies.php:708
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"

#: inc/taxonomies.php:707
msgid "(e.g. No Actors found)"
msgstr "(مثال: لم يتم العثور على ممثلين)"

#: inc/taxonomies.php:692
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "اختر من الأكثر استخداماً"

#: inc/taxonomies.php:691
msgid "(e.g. Choose from the most used Actors)"
msgstr "(مثال: اختر من الممثلين الأكثر استخداماً)"

#: inc/taxonomies.php:676
msgid "Add or Remove Items"
msgstr "إضافة أو إزالة العناصر"

#: inc/taxonomies.php:675
msgid "(e.g. Add or remove Actors)"
msgstr "(مثال: إضافة أو إزالة الممثلين)"

#: inc/taxonomies.php:660
msgid "Separate Items with Commas"
msgstr "افصل العناصر بفواصل"

#: inc/taxonomies.php:659
msgid "(e.g. Separate Actors with commas)"
msgstr "(مثال: افصل الممثلين بفواصل)"

#: inc/taxonomies.php:644
msgid "Popular Items"
msgstr "العناصر الشعبية"

#: inc/taxonomies.php:643
msgid "(e.g. Popular Actors)"
msgstr "(مثال: الممثلون الشائعون)"

#: inc/taxonomies.php:628
msgid "Search Items"
msgstr "بحث البنود"

#: inc/taxonomies.php:627
msgid "(e.g. Search Actors)"
msgstr "(مثال: البحث عن ممثلين)"

#: inc/taxonomies.php:612
msgid "Parent Item Colon"
msgstr "عنصر الأصل:"

#: inc/taxonomies.php:611
msgid "(e.g. Parent Actor:)"
msgstr "(مثال: الممثل الأصل:)"

#: inc/taxonomies.php:596
msgid "Parent Item"
msgstr "العنصر الرئيسي"

#: inc/taxonomies.php:595
msgid "(e.g. Parent Actor)"
msgstr "(مثال: الممثل الأصل)"

#: inc/taxonomies.php:580
msgid "New Item Name"
msgstr "إضافة جديدة"

#: inc/taxonomies.php:579
msgid "(e.g. New Actor Name)"
msgstr "(مثال: اسم الممثل الجديد)"

#: inc/taxonomies.php:563
msgid "(e.g. Add New Actor)"
msgstr "(مثال: إضافة ممثل جديد)"

#: inc/taxonomies.php:548
msgid "Update Item Name"
msgstr "تحديث اسم العنصر"

#: inc/taxonomies.php:547
msgid "(e.g. Update Actor Name)"
msgstr "(مثال: تحديث اسم الممثل)"

#: inc/taxonomies.php:531
msgid "(e.g. View Actor)"
msgstr "(مثال: عرض الممثل)"

#: inc/taxonomies.php:515
msgid "(e.g. Edit Actor)"
msgstr "(مثال: تعديل الممثل)"

#: inc/taxonomies.php:499
msgid "(e.g. All Actors)"
msgstr "(مثال: جميع الممثلين)"

#: inc/taxonomies.php:549 inc/taxonomies.php:581 inc/taxonomies.php:597
#: inc/taxonomies.php:613 inc/taxonomies.php:629 inc/taxonomies.php:645
#: inc/taxonomies.php:661 inc/taxonomies.php:677
msgid "Custom taxonomy label. Used in the admin menu for displaying taxonomies."
msgstr "تسمية التصنيف المخصص. تُستخدم في قائمة الإدارة لعرض الفئات."

#: inc/taxonomies.php:432 inc/taxonomies.php:1399
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "إضافة تصنيف"

#: inc/taxonomies.php:420 inc/taxonomies.php:1387
msgid "Delete Taxonomy"
msgstr "حذف التصنيف"

#: inc/taxonomies.php:409 inc/taxonomies.php:1376
msgid "Save Taxonomy"
msgstr "حفظ التصنيف"

#: inc/taxonomies.php:338
msgid "Attach to Post Type"
msgstr "إرفاق إلى نوع المحتوى"

#: inc/taxonomies.php:316
msgid "(e.g. Actor)"
msgstr "(مثال: ممثل)"

#: inc/taxonomies.php:304 inc/taxonomies.php:484
msgid "(e.g. Actors)"
msgstr "(مثال: ممثلون)"

#: inc/taxonomies.php:252
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "نأزر الفئة"

#: inc/support.php:269
msgid "Change text inside the post/page editor title field. Should be able to adapt as necessary."
msgstr "تغيير النص داخل حقل العنوان في محرر المنشورات/الصفحات. يجب أن يكون قابلاً للتكيّف حسب الحاجة."

#: inc/support.php:268
msgid "How do I filter the \"enter title here\" text in the post editor screen?"
msgstr "كيف يمكنني تصفية نص «أدخل العنوان هنا» في شاشة محرر المنشورات؟"

#: inc/support.php:255
msgid "Post relationships?"
msgstr "علاقات نوع المحتوى؟"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:248
msgid "Check out the %s function for documentation and usage examples."
msgstr "اطلع على الدالة %s للحصول على التوثيق وأمثلة الاستخدام."

#: inc/support.php:243
msgid "How do I add a newly registered taxonomy to a post type that already exists?"
msgstr "كيف يمكنني إضافة تصنيف تم تسجيله حديثاً إلى نوع محتوى موجود بالفعل؟"

#: inc/support.php:231
msgid "How do I add custom metaboxes to my post type?"
msgstr "كيف يمكنني إضافة صناديق بيانات مخصصة (metaboxes) إلى نوع المحتوى الخاص بي؟"

#: inc/support.php:228
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"

#: inc/support.php:193
msgid "I have added categories and tags to my custom post type, but they do not appear in the archives."
msgstr "لقد بإضافةت الفئات والوسوم إلى نوع المحتوى المخصص، لكنها لا تظهر في الأرشيفات."

#: inc/support.php:176
msgid "How do I display my custom post type on my site?"
msgstr "كيف أعرض نوع المحتوى المخصص على موقعي؟"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/support.php:168
msgid "Please visit the %1$sTemplate Hierarchy%2$s page on the WordPress codex for details about available templates."
msgstr "يرجى زيارة صفحة %1$sتسلسل القوالب%2$s في كوديكس ووردبريس للاطلاع على تفاصيل القوالب المتاحة."

#: inc/support.php:163
msgid "What template files should I edit to alter my post type display?"
msgstr "ما هي ملفات القوالب التي يجب تعديلها لتغيير طريقة عرض نوع المحتوى الخاص بي؟"

#: inc/support.php:160
msgid "Front-end Display"
msgstr "العرض في الواجهة الأمامية"

#: inc/support.php:153
msgid "Make sure your theme has post \"post-thumbnails\" theme support enabled."
msgstr "تأكد من أن القالب الخاص بك يدعم ميزة «post-thumbnails» للمنشورات."

#: inc/support.php:152
msgid "I have added post thumbnail and/or post format support to my post type, but those do not appear when adding a post type post."
msgstr "لقد بإضافةت دعم الصورة البارزة و/أو تنسيقات المنشور إلى نوع المحتوى الخاص بي، ولكنها لا تظهر عند إضافة منشور جديد من هذا النوع."

#: inc/support.php:149
msgid "Renaming the slug for a post type or taxonomy creates a new entry in our saved option which gets registered as its own post type or taxonomy. Since the settings will be mirrored from the previous slug, you will just need to delete the previous version's entry."
msgstr "إعادة تسمية النأزر لنوع المحتوى أو التصنيف تنشئ إدخالاً جديداً في الخيار المحفوظ لدينا، والذي يُسجل كنوع محتوى أو تصنيف مستقل. نظرًا لأن الإعدادات سيتم نسخها من النأزر السابق، ستحتاج فقط إلى حذف إدخال النسخة السابقة."

#: inc/support.php:148
msgid "I changed my custom post type or taxonomy slug and now I have duplicates shown. How do I remove the duplicate?"
msgstr "لقد غيرت نأزر نوع المحتوى المخصص أو التصنيف، وأصبح لدي الآن نسخ مكررة تظهر. كيف يمكنني إزالة التكرار؟"

#: inc/support.php:143
msgid "You can either change the custom post type name back to the original name or try the Post Type Switcher plugin"
msgstr "يمكنك إما إعادة اسم نوع المحتوى المخصص إلى الاسم الأصلي أو تجربة إضافة Post Type Switcher"

#: inc/support.php:142
msgid "I changed my custom post type name and now I can not get to my posts. How do I get them back?"
msgstr "لقد قمت بتغيير اسم نوع المحتوى المخصص ولا يمكنني الآن الوصول إلى منشوراتي. كيف يمكنني استعادتها؟"

#: inc/support.php:134
msgid "General"
msgstr "عام "

#: inc/support.php:75
msgid "Support Forums"
msgstr "منتديات الدعم"

#: inc/support.php:64
msgid "Custom Post Type UI Support"
msgstr "دعم الخاص بواجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: inc/utility.php:761
msgid "Please choose a different post type name. %s is already registered."
msgstr "يرجى اختيار اسم نوع محتوى آخر. %s مسجل بالفعل."

#: inc/utility.php:829
msgid "Please do not use quotes in post type/taxonomy names or rewrite slugs"
msgstr "يرجى عدم استخدام علامات الاقتباس في أسماء نوع المحتوى/الفئة أو في نآزر عمليات إعادة الكتابة"

#: inc/post-types.php:2054
msgid "Please provide a post type name"
msgstr "يرجى تقديم اسم نوع المحتوى"

#: inc/post-types.php:1981
msgid "Please provide a post type to delete"
msgstr "يرجى تحديد نوع المحتوى الذي ترغب بحذفه"

#: inc/post-types.php:1790
msgid "Adds %s support"
msgstr "يضيف دعم %s"

#: inc/post-types.php:1736
msgid "Provide custom support slugs here."
msgstr "يرجى تقديم نآزر الدعم المخصصة هنا."

#: inc/post-types.php:1728 inc/post-types.php:1729
msgid "Custom \"Supports\""
msgstr "الدعم «المخصص»"

#: inc/post-types.php:1720
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"

#: inc/post-types.php:1538
msgid "Use the \"None\" option to explicitly set \"supports\" to false."
msgstr "استخدم الخيار «لا شيء» لتعيين قيمة «يدعم» إلى خطأ بشكل صريح."

#: inc/post-types.php:1707
msgid "Post Formats"
msgstr "تنسيقات المنشورات"

#: inc/post-types.php:1694
msgid "Page Attributes"
msgstr "خصائص الصفحة"

#: inc/post-types.php:1681
msgid "Author"
msgstr "كاتب"

#: inc/post-types.php:623 inc/post-types.php:1603
msgid "Featured Image"
msgstr "الصورة البارزة"

#: inc/post-types.php:1668
msgid "Revisions"
msgstr "المراجعات"

#: inc/post-types.php:1655
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"

#: inc/post-types.php:1642
msgid "Custom Fields"
msgstr "الحقول المخصصة"

#: inc/post-types.php:1629
msgid "Trackbacks"
msgstr "التعقّبات العكسية"

#: inc/post-types.php:1616
msgid "Excerpt"
msgstr "المقتطف"

#: inc/post-types.php:1586
msgid "Editor"
msgstr "المحرر"

#: inc/post-types.php:1569
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: inc/post-types.php:1492
msgid "(Full URL for icon or Dashicon class)"
msgstr "(عنوان URL كامل للأيقونة أو فئة Dashicon)"

#: inc/post-types.php:1485
msgid "Menu Icon"
msgstr "أيقونة القائمة"

#: inc/post-types.php:1437
msgid "\"Show UI\" must be \"true\". If an existing top level page such as \"tools.php\" is indicated for second input, post type will be sub menu of that."
msgstr "يجب أن تكون «إظهار واجهة المستخدم» مساوية لـ «صحيح». إذا تم تحديد صفحة عليا موجودة مثل «tools.php» كمدخل ثانٍ، سيصبح نوع المحتوى قائمة فرعية لتلك الصفحة."

#: inc/post-types.php:1436
msgid "Show in Menu"
msgstr "إظهار في القائمة"

#: inc/post-types.php:1429
msgid "The position in the menu order the post type should appear. show_in_menu must be true."
msgstr "الموضع في ترتيب القائمة الذي يجب أن يظهر فيه نوع المحتوى. show_in_menu يجب أن تكون true."

#: inc/post-types.php:1408
msgid "Menu Position"
msgstr "موضع القائمة"

#: inc/post-types.php:1390 inc/taxonomies.php:1070
msgid "Query Var"
msgstr "متغير الاستعلام"

#: inc/post-types.php:1364
msgid "With Front"
msgstr "مع الجزء الأمامي"

#: inc/post-types.php:1340
msgid "Custom post type slug to use instead of the default."
msgstr "نأزر نوع المحتوى المخصص لاستخدامه بدلاً من النأزر المبدأي."

#: inc/post-types.php:1339
msgid "(default: post type slug)"
msgstr "(مبدأي: نأزر نوع المحتوى)"

#: inc/post-types.php:1338 inc/taxonomies.php:1118
msgid "Custom Rewrite Slug"
msgstr "نأزر إعادة كتابة مخصص"

#: inc/post-types.php:1327 inc/taxonomies.php:1106
msgid "Rewrite"
msgstr "إعادة كتابة"

#: inc/post-types.php:1249 inc/post-types.php:1273 inc/taxonomies.php:970
msgid "Hierarchical"
msgstr "هرمي"

#: inc/post-types.php:1243
msgid "Capability Type"
msgstr "نوع الصلاحية"

#: inc/post-types.php:1232
msgid "Exclude From Search"
msgstr "استبعاد من البحث"

#: inc/post-types.php:1205
msgid "Slug to be used for archive URL."
msgstr "النأزر الذي سيُستخدم لرابط الأرشيف."

#: inc/post-types.php:1169
msgid "If left blank, the archive slug will default to the post type slug."
msgstr "إذا تُرك فارغاً، سيتم تعيين نأزر الأرشيف مبدأيًا إلى نأزر نوع المحتوى."

#: inc/post-types.php:1168
msgid "Has Archive"
msgstr "يمتلك أرشيف"

#: inc/post-types.php:1053 inc/taxonomies.php:995
msgid "Show UI"
msgstr "عرض واجهة المستخدم"

#: inc/post-types.php:1001 inc/taxonomies.php:920
msgid "Public"
msgstr "عام"

#: external/wpgraphql.php:213 inc/post-types.php:989 inc/post-types.php:1015
#: inc/post-types.php:1041 inc/post-types.php:1067 inc/post-types.php:1094
#: inc/post-types.php:1119 inc/post-types.php:1181 inc/post-types.php:1221
#: inc/post-types.php:1262 inc/post-types.php:1290 inc/post-types.php:1315
#: inc/post-types.php:1352 inc/post-types.php:1378 inc/post-types.php:1448
#: inc/taxonomies.php:909 inc/taxonomies.php:934 inc/taxonomies.php:960
#: inc/taxonomies.php:984 inc/taxonomies.php:1009 inc/taxonomies.php:1034
#: inc/taxonomies.php:1059 inc/taxonomies.php:1095 inc/taxonomies.php:1131
#: inc/taxonomies.php:1157 inc/taxonomies.php:1182 inc/taxonomies.php:1206
#: inc/taxonomies.php:1262 inc/taxonomies.php:1287 inc/taxonomies.php:1312
msgid "True"
msgstr "صحيح"

#: external/wpgraphql.php:209 inc/post-types.php:985 inc/post-types.php:1011
#: inc/post-types.php:1037 inc/post-types.php:1063 inc/post-types.php:1089
#: inc/post-types.php:1115 inc/post-types.php:1176 inc/post-types.php:1216
#: inc/post-types.php:1257 inc/post-types.php:1285 inc/post-types.php:1311
#: inc/post-types.php:1348 inc/post-types.php:1374 inc/post-types.php:1444
#: inc/taxonomies.php:905 inc/taxonomies.php:930 inc/taxonomies.php:955
#: inc/taxonomies.php:980 inc/taxonomies.php:1005 inc/taxonomies.php:1030
#: inc/taxonomies.php:1055 inc/taxonomies.php:1091 inc/taxonomies.php:1127
#: inc/taxonomies.php:1152 inc/taxonomies.php:1177 inc/taxonomies.php:1202
#: inc/taxonomies.php:1257 inc/taxonomies.php:1282 inc/taxonomies.php:1307
msgid "False"
msgstr "خطأ"

#: inc/post-types.php:612
msgid "(e.g. Parent Movie:)"
msgstr "(مثل: فيلم الأب:)"

#: inc/post-types.php:607
msgid "Parent"
msgstr "الأب"

#: inc/post-types.php:595
msgid "(e.g. No Movies found in Trash)"
msgstr "(مثل: لا توجد أفلام في سلة المهملات)"

#: inc/post-types.php:590
msgid "Not Found in Trash"
msgstr "غير مُوجود في سلة المهملات"

#: inc/post-types.php:579
msgid "(e.g. No Movies found)"
msgstr "(مثل: لا توجد أفلام)"

#: inc/post-types.php:574
msgid "Not Found"
msgstr "لم يتم العثور!"

#: inc/post-types.php:563
msgid "(e.g. Search Movies)"
msgstr "(مثل: بحث عن أفلام)"

#: inc/post-types.php:558
msgid "Search Item"
msgstr "البحث عن عنصر"

#: inc/post-types.php:531
msgid "(e.g. View Movie)"
msgstr "(مثال: عرض فيلم)"

#: inc/post-types.php:526 inc/taxonomies.php:532
msgid "View Item"
msgstr "عرض عنصر"

#: inc/post-types.php:515
msgid "(e.g. New Movie)"
msgstr "(مثال: فيلم جديد)"

#: inc/post-types.php:510
msgid "New Item"
msgstr "جديد"

#: inc/post-types.php:499
msgid "(e.g. Edit Movie)"
msgstr "(مثال: تعديل فيلم)"

#: inc/post-types.php:494 inc/taxonomies.php:516
msgid "Edit Item"
msgstr "تعديل"

#: inc/post-types.php:483
msgid "(e.g. Add New Movie)"
msgstr "(مثال: إضافة فيلم جديد)"

#: inc/post-types.php:478 inc/taxonomies.php:564
msgid "Add New Item"
msgstr "إضافة جديدة"

#: inc/post-types.php:467
msgid "(e.g. Add New)"
msgstr "(مثال: إضافة جديد)"

#: inc/post-types.php:462
msgid "Add New"
msgstr "اضافة جديد"

#: inc/post-types.php:451
msgid "(e.g. All Movies)"
msgstr "(مثال: جميع الأفلام)"

#: inc/post-types.php:446 inc/taxonomies.php:500
msgid "All Items"
msgstr "الكل"

#: inc/post-types.php:435
msgid "(e.g. My Movies)"
msgstr "(مثال: أفلامي)"

#: inc/post-types.php:431
msgid "Custom admin menu name for your custom post type."
msgstr "اسم قائمة الإدارة المخصص لنوع المحتوى المخصص الخاص بك."

#: inc/post-types.php:430 inc/taxonomies.php:485
msgid "Menu Name"
msgstr "اسم القائمة"

#: inc/post-types.php:378 inc/post-types.php:1849
msgid "Add Post Type"
msgstr "إضافة نوع المحتوى"

#: inc/post-types.php:366 inc/post-types.php:1837
msgid "Delete Post Type"
msgstr "حذف نوع المحتوى"

#: inc/post-types.php:355 inc/post-types.php:1826
msgid "Save Post Type"
msgstr "حفظ نوع المحتوى"

#: inc/post-types.php:284
msgid "Migrate posts to newly renamed post type?"
msgstr "هل ترغب في ترحيل المنشورات إلى نوع المحتوى الذي تم إعادة تسميته حديثًا؟"

#: inc/taxonomies.php:474
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: inc/post-types.php:313 inc/post-types.php:821
msgid "(e.g. Movie)"
msgstr "(مثال: فيلم)"

#: inc/post-types.php:312 inc/taxonomies.php:317
msgid "Singular Label"
msgstr "تسمية الإفراد"

#: inc/post-types.php:511
msgid "Post type label. Used in the admin menu for displaying post types."
msgstr "تسمية نوع المحتوى. تُستخدم في قائمة الإدارة لعرض أنواع المحتوى."

#: inc/post-types.php:301
msgid "(e.g. Movies)"
msgstr "(مثال: أفلام)"

#: inc/post-types.php:300 inc/taxonomies.php:305
msgid "Plural Label"
msgstr "تسمية الجمع"

#: inc/post-types.php:246
msgid "Post Type Slug"
msgstr "نأزر نوع المحتوى"

#: inc/post-types.php:211 inc/taxonomies.php:217
msgid "Select"
msgstr "اختيار"

#: inc/post-types.php:197 inc/taxonomies.php:203
msgid "Select: "
msgstr "اختيار: "

#: inc/listings.php:306
msgid "Taxonomy"
msgstr "التصنيف"

#: inc/listings.php:222 inc/listings.php:417
msgid "No custom labels to display"
msgstr "لا توجد تسميات مخصصة للعرض"

#: inc/listings.php:168
msgid "View frontend archive"
msgstr "عرض أرشيف الواجهة الأمامية"

#: inc/listings.php:89 inc/listings.php:309
msgid "Labels"
msgstr "التسميات"

#: inc/listings.php:87 inc/post-types.php:1534
msgid "Supports"
msgstr "الدعم"

#: inc/listings.php:85
msgid "Post Type"
msgstr "نوع المحتوى"

#: inc/tools.php:60 inc/tools.php:77
msgid "Post types"
msgstr "أنواع المحتوى"

#: inc/tools-sections/tools-post-types.php:49
msgid "No post types to display at this time"
msgstr "لا توجد أنواع منشورات للعرض في الوقت الحالي"

#: inc/tools-sections/tools-taxonomies.php:47
msgid "No taxonomies to display at this time"
msgstr "لا توجد فئات للعرض في الوقت الحالي"

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:23
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:37
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:49
#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:65
msgid "Copy/paste the code below into your functions.php file."
msgstr "انسخ/الصق الكود أدناه في ملف functions.php الخاص بك."

#: inc/tools-sections/tools-get-code.php:15
msgid "Get Post Type and Taxonomy Code"
msgstr "الحصول على كود نوع المحتوى والفئة"

#: inc/tools.php:472
msgid "Use the content above to import current taxonomies into a different WordPress site. You can also use this to simply back up your taxonomy settings."
msgstr "استخدم المحتوى أعلاه لاستيراد الفئات الحالية إلى موقع ووردبريس آخر. يمكنك أيضًا استخدام ذلك ببساطة لعمل نسخة احتياطية من إعدادات التصنيف الخاصة بك."

#: inc/tools.php:466
msgid "No taxonomies registered yet."
msgstr "لم يتم تسجيل أي فئات حتى الآن."

#: inc/tools.php:445
msgid "To import taxonomies from a different WordPress site, paste the exported content from that site and click the \"Import\" button."
msgstr "لاستيراد الفئات من موقع ووردبريس آخر، الصق المحتوى المُصدر من ذلك الموقع ثم انقر على زر «استيراد»."

#: inc/tools.php:435
msgid "Import Taxonomies"
msgstr "استيراد الفئات"

#: inc/tools.php:428
msgid "Use the content above to import current post types into a different WordPress site. You can also use this to simply back up your post type settings."
msgstr "استخدم المحتوى أعلاه لاستيراد أنواع المحتوى الحالية إلى موقع ووردبريس آخر. يمكنك أيضًا استخدام ذلك ببساطة لعمل نسخة احتياطية من إعدادات نوع المحتوى الخاصة بك."

#: inc/tools.php:425 inc/tools.php:469
msgid "To copy the system info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "لنسخ معلومات النظام، انقر أدناه ثم اضغط Ctrl + C (للجهاز الشخصي) أو Cmd + C (للماك)."

#: inc/tools.php:422
msgid "No post types registered yet."
msgstr "لم يتم تسجيل أي أنواع منشورات حتى الآن."

#: inc/tools.php:405 inc/tools.php:449
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#: inc/tools.php:401
msgid "To import post types from a different WordPress site, paste the exported content from that site and click the \"Import\" button."
msgstr "لاستيراد أنواع المحتوى من موقع ووردبريس آخر، الصق المحتوى المُصدر من ذلك الموقع ثم انقر على زر «استيراد»."

#: inc/tools.php:397 inc/tools.php:441
msgid "Importing will overwrite previous registered settings."
msgstr "سيؤدي الاستيراد إلى استبدال الإعدادات المسجلة السابقة."

#: inc/tools.php:397 inc/tools.php:441
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"

#: inc/tools.php:394 inc/tools.php:438
msgid "Paste content here."
msgstr "الصق المحتوى هنا."

#: inc/tools.php:391
msgid "Import Post Types"
msgstr "استيراد أنواع المحتوى"

#: inc/tools.php:382
msgid "NOTE"
msgstr "ملاحظة"

#: inc/tools.php:376
msgid "If you are wanting to migrate registered post types or taxonomies from this site to another, that will also use Custom Post Type UI, use the import and export functionality. If you are moving away from Custom Post Type UI, use the information in the \"Get Code\" tab."
msgstr "إذا كنت ترغب في نقل أنواع المحتوى أو التصنيفات المسجلة من هذا الموقع إلى موقع آخر يستخدم أيضًا واجهة النوع المخصص للمنشورات، يرجى استخدام وظيفة الاستيراد والتصدير. إذا كنت ستتوقف عن استخدام واجهة النوع المخصص للمنشورات، استخدم المعلومات الموجودة في تبويب «الحصول على الكود»."

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1091 custom-post-type-ui.php:1164
#: inc/taxonomies.php:696
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "اختر من الأكثر استخدامًا %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1089 custom-post-type-ui.php:1162
#: inc/taxonomies.php:680
msgid "Add or remove %s"
msgstr "إضافة أو إزالة %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1087 custom-post-type-ui.php:1160
#: inc/taxonomies.php:664
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "افصل %s بفواصل"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1085 custom-post-type-ui.php:1148
#: inc/taxonomies.php:584
msgid "New %s name"
msgstr "اسم %s الجديد"

#. translators: placeholder holds content label.
#: custom-post-type-ui.php:1081 custom-post-type-ui.php:1144
msgid "Update %s"
msgstr "تحديث %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1077 custom-post-type-ui.php:1140
#: inc/post-types.php:615 inc/taxonomies.php:616
msgid "Parent %s:"
msgstr "التصنيف الأب: %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1075 custom-post-type-ui.php:1138
#: inc/taxonomies.php:600
msgid "Parent %s"
msgstr "التصنيف الأب لـ %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1071 custom-post-type-ui.php:1156
#: inc/taxonomies.php:648
msgid "Popular %s"
msgstr "الأكثر شيوعًا %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#: custom-post-type-ui.php:1065 custom-post-type-ui.php:1132
msgid "No %s found in trash."
msgstr "لم يتم العثور على %s في المهملات."

#. translators: placeholder holds content label.
#: custom-post-type-ui.php:1063 custom-post-type-ui.php:1130
msgid "No %s found."
msgstr "لم يتم العثور على %s."

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1061 custom-post-type-ui.php:1069
#: custom-post-type-ui.php:1128 custom-post-type-ui.php:1154
#: inc/post-types.php:566 inc/taxonomies.php:632
msgid "Search %s"
msgstr "بحث في %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1059 custom-post-type-ui.php:1073
#: custom-post-type-ui.php:1126 custom-post-type-ui.php:1158
#: inc/post-types.php:454 inc/taxonomies.php:504
msgid "All %s"
msgstr "جميع %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1055 custom-post-type-ui.php:1057
#: custom-post-type-ui.php:1118 custom-post-type-ui.php:1124
#: inc/post-types.php:534 inc/post-types.php:550 inc/taxonomies.php:536
msgid "View %s"
msgstr "عرض %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1053 custom-post-type-ui.php:1116
#: inc/post-types.php:518
msgid "New %s"
msgstr "جديد %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1051 custom-post-type-ui.php:1079
#: custom-post-type-ui.php:1114 custom-post-type-ui.php:1142
#: inc/post-types.php:502 inc/taxonomies.php:520
msgid "Edit %s"
msgstr "تعديل %s"

#. translators: placeholder holds content label.
#. translators: Used for autofill
#: custom-post-type-ui.php:1049 custom-post-type-ui.php:1083
#: custom-post-type-ui.php:1112 custom-post-type-ui.php:1146
#: inc/post-types.php:486 inc/taxonomies.php:568
msgid "Add new %s"
msgstr "إضافة %s جديد"

#. translators: placeholder holds content name.
#: custom-post-type-ui.php:964
msgid "%s has failed to be imported"
msgstr "فشل استيراد %s"

#. translators: placeholder holds content name.
#: custom-post-type-ui.php:961
msgid "%s has been successfully imported"
msgstr "تم استيراد %s بنجاح"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:956 inc/utility.php:709
msgid "%s has failed to be deleted"
msgstr "فشل حذف %s"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:953 inc/utility.php:694
msgid "%s has been successfully deleted"
msgstr "تم حذف %s بنجاح"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:948 inc/utility.php:678
msgid "%s has failed to be updated"
msgstr "فشل تحديث %s"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:945 inc/utility.php:663
msgid "%s has been successfully updated"
msgstr "تم تحديث %s بنجاح"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:940 inc/utility.php:647
msgid "%s has failed to be added"
msgstr "فشل إضافة %s"

#. translators: placeholder holds content name.
#. translators: Placeholders are just for HTML markup that doesn't need
#. translated
#: custom-post-type-ui.php:937 inc/utility.php:632
msgid "%s has been successfully added"
msgstr "تمت إضافة %s بنجاح"

#: inc/utility.php:40
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"

#: inc/listings.php:86 inc/listings.php:307 inc/post-types.php:968
#: inc/taxonomies.php:887
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: inc/listings.php:88 inc/listings.php:290 inc/post-types.php:1743
#: inc/tools.php:64 inc/tools.php:84
msgid "Taxonomies"
msgstr "الفئات"

#: inc/listings.php:69 inc/listings.php:308
msgid "Post Types"
msgstr "أنواع المحتوى"

#: inc/taxonomies.php:109
msgid "Edit Taxonomies"
msgstr "تعديل الفئات"

#: inc/listings.php:66 inc/taxonomies.php:91
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "إضافة فئة جديد"

#: inc/post-types.php:105
msgid "Edit Post Types"
msgstr "تعديل أنواع المحتوى"

#: inc/listings.php:65 inc/post-types.php:87
msgid "Add New Post Type"
msgstr "إضافة نوع محتوى جديد"

#. Plugin Name of the plugin
#: custom-post-type-ui.php inc/about.php:63 inc/utility.php:113
#: inc/utility.php:131
msgid "Custom Post Type UI"
msgstr "واجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#: custom-post-type-ui.php:153
msgid "About CPT UI"
msgstr "حول واجهة أنواع المحتوى المخصصة"

#: custom-post-type-ui.php:139
msgid "Help/support"
msgstr "المساعدة/الدعم"

#: inc/listings.php:521
msgid "Add/Edit Taxonomies"
msgstr "إضافة/تعديل الفئات"

#: inc/listings.php:499
msgid "Add/Edit Post Types"
msgstr "إضافة/تعديل أنواع المحتوى"

#: custom-post-type-ui.php:134
msgid "CPT UI"
msgstr "أنواع المحتوى"

#: custom-post-type-ui.php:134
msgid "Custom post types"
msgstr "أنواع المحتوى المخصصة"